تبليغاتX
Utopia
خانهايميلآرشيوRss
Search
 

داستان کوتاه صوتی به زبان انگلیسی 

موضوع: کتاب ها و داستان های صوتی شنبه سی ام تیر 1386

DOWNLOAD MP3 AUDIO

This story is read by Laral Andrews.

This is the story of young Momotaro, whose name literally means Peach Boy. The story is one of the most popular from Japanese folklore. Its theme of the unification of a people separated by hostility into an effective force for change resonates throughout history and applies to many different cultures.

Duration: 00:05:57


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

Ancestors of humans learned to walk in trees 

موضوع: مطالب علمی Science شنبه سی ام تیر 1386

Ancestors of humans learned to walk in trees

 

 

Scientists from the United Kingdom who spent one year watching orangutans have revealed in a study that humans may have learned to walk while still living in the trees, and that humans may not be that closely related to chimpanzees.

"As the forests became sparse, the strategy of our human ancestors was more or less to abandon the canopies and come down to the ground," said one scientist.

Museums and schools across the world have been teaching that humans evolved from an animal much like that of a chimpanzee and that humans started to walk along the forest floors, with their arms hanging, and knuckles scraping across the ground. It is also taught that those animals then began to walk upright once they adapted to living on the ground.

Orangutans were observed by a researcher for one year. She documented that the orangutans would generally walk on their hands and feet, but when food was at a height that they could not reach, the orangutans would stand on their feet, extend upright, and grab the fruit or food item they want. "When they move to the skinniest branches, where the tastiest fruit grows, they stand stiffly straight-legged, like a person," she added.

The researchers also compared evidence from the remains of Lucy, past climate conditions on the planet and fossils to the workings of orangutans, and all suggest that humans were living and swinging in the trees for a much longer period of time than previously thought. The study shows that humans may have learned to walk at least 24 million years ago, rather than 6 million years ago.

Some experts disagree with the study. "The main evidence is that our closest living relatives are not orangutans, they're chimps and gorillas, and since both climb trees and walk on their knuckles, it's most likely our ancestors did that too. One of the only anatomical features we share explicitly with chimps and gorillas is that we only have eight wrist bones, while almost all other primates have nine," said anthropologist at George Washington University, Brian Richmond.

 

Story Source: Wikinews
June 6th, 2007

 

English Vocabulary Notes

 

sparse = less dense

canopy = the leaves and branches of trees, that make a kind of roof in a forest:

the forest canopy
knuckles = the joints in your fingers
scraping across = touching and moving across
upright = standing on their feet
skinniest = thinnest

 

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

دانلود داستان کوتاه صوتی 

موضوع: کتاب ها و داستان های صوتی یکشنبه بیست و چهارم تیر 1386

The Frog Prince

Download The Frog Prince Audio (mp3) (right click, save as

By the Brothers Grimm. Bertie likes stories about frogs. No doubt that’s because he is one himself. It seems that many of you do too, as the Maiden and the Frog is one of our most popular stories. This version by the Brothers Grimm is slightly more elevated: it involves no ordinary young maiden, but a princess, who like other princesses is sweet, but very particular about certain things, especially about not kissing frogs.

Read by Natasha Gostwick. Duration 12.03.

In olden times, when if you made a wish, it would always come true, there lived a king whose daughters were all beautiful, but the youngest was so beautiful that the sun itself, which has seen so much, was astonished whenever it shone in her face. Close by the King’s castle lay a great dark forest, and under an old lime-tree in the forest was a well, and when the day was very warm, the King’s child went out into the forest and sat down by the side of the cool fountain, and when she was dull she took a golden ball, and threw it up on high and caught it, and this ball was her favorite plaything.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی 

موضوع: داستان کوتاه (بدون ترجمه) جمعه بیست و دوم تیر 1386

Awesome Presence Of Mind

 

An old man lived alone in Minnesota. He wanted to spade his potato garden, but it was very hard work. His only son, who would have helped him, was in prison. The old man wrote a letter to his son and mentioned his situation.

Dear Son, I am feeling pretty bad because it looks like I won't be able to plant my potato garden this year. I hate to miss doing the garden, because your mother always loved planting time. I'm just getting too old to be digging up a garden plot.

 

If you were here, all my troubles would be over. I know you would dig the plot for me, if you weren't in prison. Love, Dad


Shortly, the old man received this telegram: "For Heaven's sake, Dad, don't dig up the garden!! That's where I buried the GUNS!"

 

At 4a.m. the next morning,

 

A dozen FBI agents and local police officers showed up and dug up the
entire garden without finding any guns.

 

Confused, the old man wrote another note to his son telling him what happened, and asked him what to do next. His son's reply was: "Go ahead and plant your potatoes, Dad. It's the best I could do for you from here."

 

- Moral Of the Story –

 

NO MATTER WHERE YOU ARE IN THE WORLD, IF YOU HAVE DECIDED TO DO SOMETHING DEEP FROM YOUR HEART, YOU CAN DO IT. IT IS THE THOUGHT THAT MATTERS NOT WHERE YOU ARE OR WHERE THE PERSON IS

 

Source: English4Persians

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی short story 

موضوع: داستان کوتاه (بدون ترجمه) پنجشنبه بیست و یکم تیر 1386

Toads and Diamonds

 

THERE was once upon a time a widow who had two daughters. The eldest was so much like her in the face and humor that whoever looked upon the daughter saw the mother. They were both so disagreeable and so proud that there was no living with them.

The youngest, who was the very picture of her father for courtesy and sweetness of temper, was withal one of the most beautiful girls ever seen. As people naturally love their own likeness, this mother even doted on her eldest daughter and at the same time had a horrible aversion for the youngest--she made her eat in the kitchen and work continually.

Among other things, this poor child was forced twice a day to draw water above a mile and a-half off the house, and bring home a pitcher full of it. One day, as she was at this fountain, there came to her a poor woman, who begged of her to let her drink.

"Oh! ay, with all my heart, Goody," said this pretty little girl; and rinsing immediately the pitcher, she took up some water from the clearest place of the fountain, and gave it to her, holding up the pitcher all the while, that she might drink the easier.

The good woman, having drunk, said to her:

You are so very pretty, my dear, so good and so mannerly, that I cannot help giving you a gift." For this was a fairy, who had taken the form of a poor country woman, to see how far the civility and good manners of this pretty girl would go. "I will give you for a gift," continued the Fairy, "that, at every word you speak, there shall come out of your mouth either a flower or a jewel."

When this pretty girl came home her mother scolded her for staying so long at the fountain.

"I beg your pardon, mamma," said the poor girl, "for not making more haste."

And in speaking these words there came out of her mouth two roses, two pearls, and two diamonds

"What is it I see there?" said the mother, quite astonished. "I think I see pearls and diamonds come out of the girl's mouth! How happens this, child?"

This was the first time she had ever called her child.

The poor creature told her frankly all the matter, not without dropping out infinite numbers of diamonds.

"In good faith," cried the mother, "I must send my child thither. Come hither, Fanny; look what comes out of thy sister's mouth when she speaks. Wouldst not thou be glad, my dear, to have the same gift given thee? Thou hast nothing else to do but go and draw water out of the fountain, and when a certain poor woman asks you to let her drink, to give it to her very civilly."

"It would be a very fine sight indeed," said this ill- bred minx, "to see me go draw water."

"You shall go, hussy!" said the mother; "and this minute."

So away she went, but grumbling all the way, taking with her the best silver tankard in the house.

She was no sooner at the fountain than she saw coming out of the wood a lady most gloriously dressed, who came up to her, and asked to drink. This was, you must know, the very fairy who appeared to her sister, but now had taken the air and dress of a princess, to see how far this girl's rudeness would go.

"Am I come hither," said the proud, saucy one, "to serve you with water, pray? I suppose the silver tankard was brought purely for your ladyship, was it? However, you may drink out of it, if you have a fancy."

"You are not over and above mannerly," answered the Fairy, without putting herself in a passion. "Well, then, since you have so little breeding, and are so disobliging, I give you for a gift that at every word you speak there shall come out of your mouth a snake or a toad."

So soon as her mother saw her coming she cried out:

"Well, daughter?"

"Well, mother?" answered the pert hussy, throwing out of her mouth two vipers and two toads.

"Oh! mercy," cried the mother; "what is it I see? Oh! it is that wretch her sister who has occasioned all this; but she shall pay for it"; and immediately she ran to beat her. The poor child fled away from her, and went to hide herself in the forest, not far from thence.

The King's son, then on his return from hunting, met her, and seeing her so very pretty, asked her what she did there alone and why she cried.

"Alas! sir, my mamma has turned me out of doors."

The King's son, who saw five or six pearls and as many diamonds come out of her mouth, desired her to tell him how that happened. She thereupon told him the whole story; and so the King's son fell in love with her, and, considering himself that such a gift was worth more than any marriage portion, conducted her to the palace of the King his father, and there married her.

As for the sister, she made herself so much hated that her own mother turned her off; and the miserable wretch, having wandered about a good while without finding anybody to take her in, went to a corner of the wood, and there died.

 

(Charles Perrault.)

(from The Blue Fairy Book, edited by Andrew Lang)

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی 

موضوع: داستان کوتاه (بدون ترجمه) پنجشنبه بیست و یکم تیر 1386

Tom Thumb

Retold by Joseph Jacobs

 

IN the days of the great Prince Arthur, there lived a mighty magician, named Merlin, the most learned and skillful enchanter the world has ever seen.

This famous magician, who could take any form he pleased, was travelling about as a poor beggar, and being very tired he stopped at the cottage of a Ploughman to rest himself, and asked for some food.

The countryman bade him welcome, and his wife, who was a very good- hearted woman, brought him some milk in a wooden bowl and some coarse brown bread on a platter.

Merlin was much pleased with the kindness of the Ploughman and his wife; but he could not help noticing that though everything was neat and comfortable in the cottage, they both seemed to be very unhappy. He therefore asked them why they were so melancholy, and learned that they were miserable because they had no children.

The Poor Woman said, with tears in her eves: "I should be the happiest creature in the world if I had a son although he was no bigger than my husband's thumb."

Merlin was so much amused with the idea of a boy no bigger than a man's thumb that he determined to grant the Poor Woman's wish. Accordingly, in a short time after, the Ploughman's wife had a son, who, wonderful to relate! was not a bit bigger than his father's thumb.

The Queen of the fairies, wishing to see the little fellow, came in at the window, while the mother was sitting up in bed admiring him. The Queen kissed the child, and, giving it the name of Tom Thumb, sent for some of the fairies, who dressed her little godson according to her orders:


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

دانلود کتاب انگلیسی (لغت) 

موضوع: دانلود کتاب free E-Books یکشنبه هفدهم تیر 1386

Test Your English Vocabulary

تست دایره‌ی لغات زبان انگلیسی

برای وسیع‌تر كردن دایره‌ی لغات زبان انگلیسی هیچ راهی بهتر از یادگرفتن كلمات جدید از روی تصاویر آن‌ها نیست. اين مجموعه شامل سه كتاب بصورت پي دي اف مي باشد كه مي توانيد آنها را از لينك هاي زیر دانلود کنید.

Test Your English Vocabulary 1 - Elementary

Test Your English Vocabulary 2 - Intermediate

Test Your English Vocabulary 3 - Intermediate

 

 http://davari55.blogfa.com/  :منبع

 

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

دانلود شعر انگلیسی 

موضوع: شعر Poems یکشنبه هفدهم تیر 1386

C. S. Lewis
Carl Sandburg
Edna St. Vincent-Milay
E. E. Cummings
Elizabeth Barrett Browning
Emily Dickinson
Ezra Pound
Lord Byron
Hafiz
Henry David Thoreau
Hermann Hesse
James Joyce
Goethe
John Keats
John Milton
Kabir
Kahlil Gibran
Kahlil Gibran 2
Lewis Carroll
Li Po
Mewlana Jalaluddin Rumi
Mirabai
Nizar Gabbani
Rabindranath Tagore
Rainer Maria Rilke
Robert Browning
Walt Whitman
Wang Wei
William Blake
William Butler Yeats
William Carlos Williams
William Wordsworth

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

نام غذا ها از چه افرادی گرفته شده اند؟ 

موضوع: ?Did you know شنبه شانزدهم تیر 1386

Food named after people

 

Alfredo di Lelio lovingly invented a dish for his wife in his restaurant in 1914. The dish became famous as Fettuccine Alfredo. Famous chef Auguste Escoffier named Peach Melba and Melba toast after opera singer Nellie Melba. Even the all-important but humble breakfast can now be had as Eggs Benedict XVI, named after the, well, famous Pope. Go ahead, have a serving of these delicious didyouknow titbits...

 

A

·         Fillet of Beef Prince AlbertQueen Victoria's Consort Prince Albert (1819–1861), also has an English white sauce, the Prince Albert Pea, and Prince Albert apple named for him, and probably Albert Pudding.

·         Chicken à la d'Albufera – Louis-Gabriel Suchet (1770–1826), one of Napoleon's generals and marshal of France for a time, was named duc d'Albufera after a lake near Valencia, Spain, to mark his victory there during the Peninsular War. Famed 19th-century French chef Marie-Antoine Carême (Antonin Carême) created several dishes in the duke's honor, including duck, beef, and the sauce that accompanies this chicken.

·         Fettuccine Alfredo – Alfredo di Lelio, an early-20th century Italian chef who invented the dish for his wife in 1914–1920 at his Roman restaurant. The dish became famous in part because Mary Pickford and Douglas Fairbanks touted it after their 1927 visit to Rome. The authentic Alfredo recipe contains only several butters, no cream sauce.

·         Alexandertorte – possibly Alexander I, the gourmet Russian tzar who employed Antonin Carême. Finland claims the creation, allegedly by Swiss pastry chefs in Helsinki in 1818, in anticipation of the tzar's visit there.

·         Lobster Duke Alexis – the Russian Grand-Duke Alexis (future Alexander III) (1845–1894) made a highly-publicized visit to the U.S. in 1871. A dinner for him at Delmonico's featured this, and was kept on the menu by chef Charles Ranhofer.

·         Gâteau Alexandra – like her husband Edward VII, Alexandra of Denmark (1844–1925) was honored by an assortment of foods named after her when she was Princess of Wales and Queen. Besides this chocolate cake, there is consommé Alexandra, soup, sole, chicken quail, and various meat dishes.

·         Consommé Princess Alice – this consommé with artichoke hearts and lettuce is named for Princess Alice (1883–1981), one of Queen Victoria's granddaughters.

·         Amundsen's Dessert – Roald Amundsen (1872–1928), the great Norwegian polar explorer, was served this dish by Norwegian-American friends in Wisconsin not long before he died in an Arctic plane crash.

·         Anna potatoes – the casserole of sliced potatoes cooked in butter was created and named by French chef Adolf Dugléré for the well-known 19th-century courtesan/actress Anna Deslions, who frequented Dugléré's Café Anglais. "Potatoes Annette" is a version of Potatoes Anna, with the potatoes julienned instead of in rounds.

·         Oreiller de la Belle Aurore – Claudine-Aurore Récamier, the mother of Jean Anthelme Brillat-Savarin, has a lobster dish named after her, but it is this elaborate game pie which was one of her son's favorite dishes. The large square pie contains a variety of game birds and their livers, veal, pork, truffles, aspic, and much else, in puff pastry.

·         Château-Ausone red Bordeaux wine – Ausonius (310-395 A.D.), the poet employed by Valentinian I to tutor the Roman emperor's son, retired to the Bordeaux region and wrote about oyster farming. The wine named after him is said to be made of grapes grown on the site of his villa.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی + ترجمه فارسی 

موضوع: داستان کوتاه Short Story دوشنبه یازدهم تیر 1386

Believing
  by: Author Unknown, Source Unknown

A young man who had been raised as an atheist was training to be an Olympic diver. The only religious influence in his life came from his outspoken Christian friend. The young diver never really paid much attention to his friend's sermons, but he heard them often.

One night the diver went to the indoor pool at the college he attended. The lights were all off, but as the pool had big skylights and the moon was bright, there was plenty of light to practice by.

The young man climbed up to the highest diving board and as he turned his back to the pool on the edge of the board and extended his arms out, he saw his shadow on the wall. The shadow of his body was in the shape of a cross.

Instead of diving, he knelt down and asked God to come into his life. As the young man stood, a maintenance man walked in and turned the lights on. The pool had been drained for repairs.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی...موانع راه 

موضوع: داستان کوتاه Short Story یکشنبه دهم تیر 1386

THE OBSTACLE IN OUR PATH

 

In ancient times, a king had a boulder placed on a roadway. Then he hid himself and watched to see if anyone would remove the huge rock. Some of the king's wealthiest merchants and courtiers came by and simply walked around it.

Many loudly blamed the king for not keeping the roads clear, but none did anything about getting the big stone out of the way. Then a peasant came along carrying a load of vegetables. On approaching the boulder, the peasant laid down his burden and tried to move the stone to the side of the road. After much pushing and straining, he finally succeeded. As the peasant picked up his load of vegetables, he noticed a purse lying in the road where the boulder had been. The purse contained many gold coins and a note from the king indicating that the gold was for the person who removed the boulder from the roadway. The peasant learned what many others never understand.


 Every obstacle presents an opportunity to improve one's condition.


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

داستان کوتاه انگلیسی 

موضوع: داستان کوتاه (بدون ترجمه) یکشنبه دهم تیر 1386

Businessman and fisherman

The businessman was at the pier of a small coastal Mexican village when a small boat with just one fisherman docked. Inside the small boat were several large fish. The businessman complimented the Mexican on the quality of his fish and asked how long it took to catch them. The Mexican replied only a little while.

The businessman then asked why he didn't stay out longer and catch more fish? The Mexican said he had enough to support his family's immediate needs. The businessman then asked, but what do you do with the rest of your time? The Mexican fisherman said, "I sleep late, fish a little, play with my children, take a siesta with my wife, Maria, stroll into the village each evening where I sip wine and play guitar with my amigos; I have a full and busy life, sir."

The businessman scoffed, "I am a Harvard MBA and I could help you. You should spend more time fishing and with the proceeds buy a bigger boat. With the proceeds from the bigger boat you could buy several boats; eventually you would have a fleet of fishing boats. Instead of selling your catch to a middleman, you would sell directly to the processor and eventually open your own cannery. You would control the product, processing and distribution. You would need to leave this small coastal fishing village and move to Mexico City, then LA and eventually New York City where you would run your expanding enterprise."

The Mexican fisherman asked, "But sir, how long will this all take?" To which the businessman replied, "15-20 years." "But what then, sir?" The businessman laughed and said, "That's the best part! When the time is right you would announce an IPO and sell your company stock to the public and become very rich. You would make millions." "Millions, sir? Then what?" The businessman said, "Then you would retire. Move to a small coastal fishing village where you would sleep late, fish a little, play with your kids, take a siesta with your wife, stroll to the village in the evenings where you could sip wine and play your guitar with your amigos."

The fisherman, still smiling, looked up and said, "Isn't that what I'm doing right now?"

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

زيباترين شعر زندگي 

موضوع: مطالب شخصی و مقالات من پنجشنبه هفتم تیر 1386

زيباترين شعر زندگي

نوشته شده توسط: دکتر علیرضا رحیمی بروجردی

سایر نوشته های ایشان در: سایت قطعات ادبی

 

آیا تاکنون اندیشیده‏ای که چگونه و چقدر زندگی کرده‏ای؟ 

                                              *      

آیا تا کنون صدای آهنگ روح‏نواز قلبت را با گوش جان شنیده‏ای و از پنجره‏اش، عشق‏بازی پروانه را با پرچم‏ گل ِکاشی سقاخانة آرزوها دیده‏ای که چگونه موسیقی قلبت را در گلبرگ‏هایش نقاشی می‏کند؟

**

آیا با دلت گه‏گاه خلوت کرده‏ای و رازهای نهفتة سینه‏ات را در گوشش زمزمه کرده‏ و بر چهره‏اش قطره‏ای از بلورین اشک چشمت را ریخته‏ای و اجازه داده‏ای که گرمی وجودت را بچشد تا بتوانی آن‏را را با همسایه تقسیم کنی؟

**

آیا صدای باطن خود را با قلبت درمیان گذاشته‏ و از او راه صواب را جویا شده‏ای و در امتداد سایة خیال، بیداری را از او پرسیده‏ای و از پشت الفاظ دفتر شعرت، در آئینه‏اش خیره شده‏ای تا معرفت و آگاهی را دریابی؟

**

آیا تاکنون طپش قلبت را با ضربان نبض پرنده‏ای در سحرگاهان پیوند زده‏ای تا راز خلقت را از زاویة چشمان او نظاره‏گر باشی و جیک‏جیک گنجشک‏های درخت همیشه سبز دلت را بر پهنای افکارت ریخته‏ای تا سرزندگی و سرور و نشاط و پرواز به سرزمین معرفت و کرامت، بر وجودت مستولی شود؟

**

آیا بر پوست خود خیره شده‏ای و مویرگ‏هایی که هرکدام مسیری را نشانه گرفته‏اند تا پاکی و طراوت و شادابی جسمت را ارزانی کنند، دنبال کرده‏ای و باور داشته‏ای که در سرزمین ناپاکی و اندوه و سستی، گل سرخ نمی‏توان رویاند؟

**

آیا رنگ خون خود را دیده‏ای و فکر کرده‏ای که با رنگ خون بقیه چه تفاوتی دارد و هرگز تأمل نموده‏ای که رنگ آبرو که لعاب دل است، از رنگ خون مقدس‏تر است و اگر آبروی کسی ریخته شود، عرش الهی می‏لرزد، چراکه رگ‏ها تشنة خون‏اند و اگر ریخته شود، دوباره خون می‏سازند، اما آبروی رفته را کجا می‏توان برگرداند و لعاب دل شکسته را چگونه بند انداخت؟

**

آیا به موسیقی حرکت موهای سرت در نسیم صبحگاهی یا حتی در طوفان زندگی گوش داده‏ای و از شنیدن نوای دل‏انگیزش آرامش یافته‏ای و از جویباری که از پای شمشادهای سرت، انسانیت و معرفت و دانش را عبور می‏دهند، قطره‏ای چیده‏ای و حرمت رشد و بلوغ فکری را هرگز پاس داشته‏ای؟

**

آیا کلبة حصیری اندام خود را بو کرده‏ای و عطرش را سخاوت‏مندانه هر روز بر دیگران پاچیده‏ای و اشراق ذهنت را در سایة آفتاب بر فکرهای منتظر ریخته‏ای و حنجرة جوی عشق و دوست‏داشتن را، از رایحة ادراک و خواستن پر نموده‏ای و بر سرشاخه‏های سقف کلبة حصیری‏ات آویزان کرده‏ای تا در زمستان فصل عمرت، بی‏بهره نمانی؟

**

آیا آب دهان خود را مزه کرده‏ای و طعم بهشتی آن‏را با نزدیک‏ترین و عزیزترین کسی که با تمامی وجود دوستش داشته‏ای، قسمت کرده‏ای و قطرات باران قلبت را در قاب خالی دیوار همسایه ریخته‏ای تا جوانه‏های سبز در آن بروید و کوزة خالی قاب عکس، پر از طراوت و زندگی شود؟

**

آیا آواز احساست را برای گل‏های اطاق تنهائی‏ات خوانده‏ای تا فضای خانة دلت را فرحبخش و شاداب کرده و زندگی‏ات بوی گل بگیرد و مشک وجودت را از آب مشاء که از سرچشمة ایثار و وفا و موهبت‏های گمنام گرفته می‏شود، پر و با آن تمامی گلدان‏های باغچة اطاق همسایه‏ات را سیراب و لحظات بودن را تا آخرین امتداد، با او تقسیم کرده‏ای؟

**

آیا نور دیدگانت را چراغ راه مستمندان خواب‏آلودة خرابة دل مهتاب در افق آفتاب کرده‏ای تا گرد خواب و خیال از صورتشان بیفشانند و از جادة رؤیا به دشت بیداری قدم نهند و از سرشاخه‏های اساطیری، برگ آگاهی و حضور چیده‏ای و میان رهروان جادة انتظار قسمت کرده‏ای؟

**

آیا صدای اعتراضت را از مرز خاموشی دهان، به گلوی نور فریاد زده‏ای و تالاب تاریکی را در گردونة خورشید شستشو داده‏ای تا سمفونی اعجاب‏انگیز آزادی‏خواهی‏، گوش فلک را نوازش دهد و قلب شقایق را به نور زندگی روشن کند و فک اسارت را با رایحة دلنشین آزادی ببند تا زندگی، تمرینی برای آزادگی باشد و بندگی، تنها برای عشق باشد و بس؟

**

آیا زیباترین شعر زندگیت را با نوای پرنده‏های دشت لاله‏های واژگون و شقایق‏های وحشی، شبنم مهتاب، حضور دل عاشق منتظر، عشوة نیلوفر تالاب مرغان مهاجر، بوی بیابان‏های بی‏کس و تنها، عطر پیالة می‏فروش مهر و محبت،  و عطش کلام طفلی گنگ سروده‏ای؟

**

آيا به‏راستی چگونه و چقدر زندگی کرده‏ای؟

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

ترجمه ها در یک نگاه... 

موضوع: داستان کوتاه Short Story شنبه دوم تیر 1386

داستان های وبلاگ در یک نگاه:

 

عشق و زمان

الکساندر فلمینگ

عقاب ها در طوفان

رز درون

داستان کوهستان

هدف زندگی

پیله و پروانه

عشق بدون مرز

خانواده خوشبختم

آواره و سرگردان

سرنوشت

 

نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

جوک انگلیسی... 

موضوع: جوک Jokes جمعه یکم تیر 1386

Managers and the boss

A junior manager, a senior manager and their boss are on their way to a meeting.

On their way through a park, they come across a wonder lamp.

They rub the lamp and a ghost appears.

The ghost says, "Normally, one is granted three wishes but as you are three, I will allow one wish each".

So the eager senior manager shouted, "I want the first wish.

I want to be in the Bahamason a fast boat and have no worries". Pfufffff, and he was gone.

Now the junior manager could not keep quiet and shouted "I want to be in Florida with beautiful girls, plenty of food and cocktails". Pfufffff, and he was also gone.

The boss calmly said, "I want these two idiots back in the office after lunch".


MORAL OF THE STORY: Always allow the boss to speak first.

 

Source:ENGLISH-4-ALL


ادامه مطلب
نوشته شده توسط سعید | لينک ثابت |

About
داستان های کوتاه، شعر و نمایشنامه های ادبیات انگلیسی همراه با بررسی ، ترجمه فارسی خلاصه و...دانلود فیلم های ادبی.


برای استفاده بهینه از مطالب به آرشیو موضوعی مراجعه کنید


با عضویت در خبرنامه مطالب جدید از طریق ایمیل برای شما فرستاده خواهد شد

برای مشاهده بهتر صفحات از اینترنت اکسپلورر استفاده کنید

استفاده از مطالب تنها با درج "لینک مستقیم" امکان پذیر است.


 

All Rights Reserved by Saeed Zaroori © utopia